Exodus 21:33

SVEn wanneer iemand een kuil opent, of wanneer iemand een kuil graaft, en hij dekt hem niet toe, en een os of ezel valt daarin;
WLCוְכִֽי־יִפְתַּ֨ח אִ֜ישׁ בֹּ֗ור אֹ֠ו כִּֽי־יִכְרֶ֥ה אִ֛ישׁ בֹּ֖ר וְלֹ֣א יְכַסֶּ֑נּוּ וְנָֽפַל־שָׁ֥מָּה שֹּׁ֖ור אֹ֥ו חֲמֹֽור׃
Trans.

wəḵî-yifətaḥ ’îš bwōr ’wō kî-yiḵəreh ’îš bōr wəlō’ yəḵassennû wənāfal-šāmmâ ššwōr ’wō ḥămwōr:


ACלג וכי יפתח איש בור או כי יכרה איש בר--ולא יכסנו ונפל שמה שור או חמור
ASVAnd if a man shall open a pit, or if a man shall dig a pit and not cover it, and an ox or an ass fall therein,
BEIf a man makes a hole in the earth without covering it up, and an ox or an ass dropping into it comes to its death;
Darby-- And if a man open a pit, or if a man dig a pit, and do not cover it, and an ox or an ass fall into it,
ELB05Und wenn jemand eine Grube öffnet, oder wenn jemand eine Grube gräbt und sie nicht zudeckt, und es fällt ein Ochse oder ein Esel hinein,
LSGSi un homme met à découvert une citerne, ou si un homme en creuse une et ne la couvre pas, et qu'il y tombe un boeuf ou un âne,
SchWenn jemand eine Zisterne abdeckt oder eine solche gräbt und deckt sie nicht zu, und es fällt ein Ochs oder Esel hinein,
WebAnd if a man shall open a pit, or if a man shall dig a pit, and not cover it, and an ox or an ass shall fall into it;

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen